Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (764 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
eine Wucht sein <idiom> U بسیار زیبا بودن [اصطلاح روزمره]
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
eine Schnapsidee sein U امکان موفق شدن را نداشتن [چیزی یا کسی]
eine Naschkatze sein U شیرینی دوست بودن
eine Schnapsidee sein U بیهوده بودن [چیزی یا کسی]
eine ausgemachte Sache sein U تصمیم قاطع داشتن
Hast du eine Ahnung, wo er sein könnte? U تو نظری داری او [مرد] کجا می توانست باشد؟
nie um eine Antwort verlegen sein U همیشه حاضر جواب بودن
arm wie eine Kirchenmaus sein <idiom> U بیش از اندازه تنگدست بودن
eine [schallende] Ohrfeige für Jemanden sein U یک بی احترامی [بد جوری] برای کسی بودن
sich über eine Sache im Klaren sein U از چیزی آگاه بودن
Sein Referat war eigentlich nur eine Aneinanderreihung von Namen, Orten und Jahreszahlen. U مطالب ارایه شده او [مرد] در واقع فقط شمارشی از نام، مکان، و تاریخ بود.
Wucht {f} U شدت
Wucht {f} U قدرت
Wucht {f} U نیرو [فیزیک]
Wucht {f} U شدت [فیزیک]
Die Wucht U نهایت قدرت و زور
die Wucht der Explosion U شدت انفجار
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
eine Standleitung U یک خط [سیم] اختصاصی
eine Null {pl} U ادم بی اهمیت [اصطلاح روزمره] [اجتماع شناسی]
eine Last heben U باری را بلند کردن
So eine Schweinerei! U چه افتضاحی!
eine Übernachtungsmöglichkeit {f} U خوابگاه برای یک شب
eine Hungerattacke {f} U احساس ناگهانی گرسنگی
sein U شدن
da sein U وجود داشتن
sein U بودن
sein U ماندن
sein U زیستن
da sein U موجود بودن
eine Schnute ziehen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
eine Prüfung abnehmen U امتحانی گرفتن
eine Schnute ziehen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
eine Frist vereinbaren U قرار گذاشتن مهلتی [مدتی]
eine Kurve schneiden <idiom> U در پیچ جاده ای ماشین را به درون راه راندن تا با سرعت بیشتر رانندگی بشود [اصطلاح روزمره]
eine Party geben U مهمانی دادن
eine Versicherung abschließen U بیمه [نامه] ای را عملی کردن
eine geile Zeit U مدت فوق العاده
eine Art [von] U نوعی [از]
eine Abtreibung vornehmen U انجام دادن بچه اندازی
eine merkwürdige Art U سبکی عجیب
eine Zeitung abbestellen U اشتراک روزنامه را فسخ کردن
eine Hand voll U یک مشت پر
eine Verlobung lösen U نامزدی را نقض کردن
eine Zeit vereinbaren U قرار گذاشتن زمانی
eine Rede ablesen U هنگام سخنرانی از روی کاغذ خواندن
eine Feier veranstalten U مهمانی دادن
eine Kluft überbrücken U پل زدن بر جدایی [یا دو موضوع تضاد]
eine Katastrophe erwarten U حادثه بدی را پیش بینی کردن
eine Jamsession abhalten U موسیقی نواختن بدون مقدمه قبلی [گروهی ]
eine Konferenz abhalten U همایشی اجرا ردن
eine Tagung abhalten U گردهمایی برپا کردن
eine Frau am Steuer U راننده ای زن
eine Parteiklausur abhalten U انجمن حزبی راه انداختن
eine Verkaufsveranstaltung abhalten U نمایش [عرضه] فروشی داشتن
eine Versammlung abhalten U برگزار کردن نشستی
eine geile Zeit U زمان معرکه
eine Brücke schlagen U پل زدن
eine Party schmeißen <idiom> U مهمانی دادن [اصطلاح روزمره]
eine gute Partie U زن و شوهری که خوب بهم بخورند
eine Volkabstimmung abhalten U همه پرسی [رفراندوم] کردن
in eine Routine verfallen U یکنواخت تکراری و خسته کننده شدن [کاری]
in eine Krise geraten U به حالت بحرانی وارد شدن
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
eine Zwangspause einlegen U وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
eine renommierte Firma U شرکتی با اعتبار
eine Sicherung durchhauen U فیوزی سوزاندن
[eine Firma] umkrempeln <idiom> U سازمان [شرکتی را ] اساسا تغییر دادن
Eine Ausnahme bildet ... U میان استثناء ... است.
eine Klausur schreiben U امتحان کتبی نوشتن
eine bloße Lappalie U هیچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Auszeit nehmen U استراحت کردن [ وقفه کردن]
eine Krankheit übertragen U بیماری منتقل کردن
eine Ansicht haben U نظری داشتن
eine Ansicht vertreten U نظری داشتن
eine Grube aufgeben U دست کشیدن از کار در معدنی
eine Grube aufgeben U ترک کردن معدنی
eine Rechtsauskunft einholen U مشاوره حقوقی دریافتن
eine Lücke im Zaun U سوراخی در حصار
eine glatte Lüge U دروغی مطلق [کاملا بدون حقیقت]
eine freche Lüge U دروغی بی شرم
eine Lüge aushecken U دروغی در آوردن [ساختن]
eine Zigarette anzünden U سیگاری را روشن کردن
eine leere Geste U رفتار [تعارف] خشک وخالی
eine genaue Anweisung U دستوری دقیق
eine bloße Lappalie U هیچ و پوچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Anzahlung leisten U بیعانه دادن [اقتصاد]
eine Entscheidung treffen U رای دادن [قانون]
eine brenzlige Angelegenheit <idiom> U قضیه ای حساس [اصطلاح روزمره]
eine reelle Sache U معامله ای منصفانه
eine bittere Pille <idiom> U یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
eine Uhr stellen U ساعت مچیی را تنظیم [میزان] کردن
eine Uhr aufziehen U ساعت مچیی را کوک کردن
an eine Bedingung geknüpft U شرطی [مشروط] [مقید ]
eine Partie Schach U یک مسابقه شطرنج
eine Wandlung durchmachen U تغییر یافتن
eine Entscheidung treffen U تصمیم گرفتن
Eine alte Frau. U پیرزنی.
eine Teilzahlung leisten U یک قسط را پرداختن
eine Antwort formulieren U پاسخی را طرح کردن
eine Scharte auswetzen <idiom> U اشتباهی را جبران کردن
eine Entscheidung fällen U تصمیم گرفتن
eine Schwänze herbeiführen U باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن [در بورس سهام]
eine Entscheidung fällen U رای دادن [قانون]
eine Krise durchmachen U بحرای را تحمل کردن
in eine Krise geraten U وارد حالتی بحرانی شدن
eine Krise durchmachen U بحرانی را متحمل شدن
eine Stimme abgeben U رای خود را انداختن - در صندوق -
eine Anzeige aufgeben U یک اعلامیه [آگهی] را به روزنامه [برای چاپ ] دادن
eine Nacherklärung einreichen U تسلیم کردن افشای داوطلبانه بدهی های مالیات ابلاغ نشده
eine Anzeige schalten U اعلان کردن
eine Anzeige aufgeben U آگهی دادن
eine Frage stellen U سئوالی را مطرح کردن
eine Absage an etwas U ردی [عدم پذیرش] چیزی
eine Zeitung abonnieren U روزنامه ای را آبونه کردن
eine Reise machen U سفر کردن
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
Eine ernstzunehmende Zeitung. U یک روزنامه جدی.
eine Frage stellen U سئوالی را پرسیدن
eine eklatante Fehleinschätzung U قضاوت نادرست آشکار
eine Frage aufwerfen U سئوالی را مطرح کردن
Eine traurige Angelegenheit. U یک موضوع غمگین.
eine Straße räumen U خیابانی را خالی کردن
eine verfehlte Politik U سیاستی با نقشه واستراتژی نادرست
Eine zölibatäre Lebensführung. U شیوه زندگی تجردی .
eine Frage aufwerfen U سئوالی را پرسیدن
eine Spritze aufziehen U آمپول را پر کردن
eine Spritze bekommen U تزریق دریافت کردن
eine Diagnose stellen U تشخیص دادن (پزشکی)
eine Wurzel ziehen U جذرگرفتن [ریاضی]
eine Wurzel ziehen U ریشه گرفتن [ریاضی]
Gibt es eine Kaution? U پول گرو هم می خواهد؟
Es ist eine Schrottkiste. U خودروی آشغالی است.
eine Reise antreten U رهسپار سفری شدن
eine Nuss knacken U پندوکی [جوزی] را شکندن
eine unpassende Bemerkung U تذکری بیمورد
eine unpassende Bemerkung U نکته ای بیجا
eine unpassende Bemerkung U تذکری نامطلوب
eine Regel aufstellen U قاعده ای برقرار کردن [بیان کردن ]
aufstellen [eine Theorie] U برقرارکردن [نظریه ای]
Was für eine Unordnung! U چه افتضاحی!
eine Hypothek aufnehmen U رهن کردن
eine unpassende Bemerkung U نکته ای ناخوانده
eine Liste aufstellen U فهرست کردن [درلیست ثبت کردن ]
eine Schutzbehauptung aufstellen U بهانه درآخرین وهله آوردن [بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
eine Einladung aussprechen U رسما دعوت کردن
eine Firma leiten U یک شرکت را اداره کردن
eine Perücke tragend <adj.> U کلاه گیس دار
eine Narbe hinterlassen U جای زخمی باقی گذاشتن
eine ehrgeizige Schauspielerin U هنرپیشه ای [زن] نامجو
eine Rolle spielen U نقشی را ایفا کردن
eine Waffe tragen U اسلحه ای با خود حمل کردن
eine Spielkarte ablegen U - ورق بازی - کارتی را دور انداختن
eine Flamme ersticken U شعله ای را خاموش کردن
eine einschneidende Wirkung U اثری دوررس [گسترده]
[eine Person] durchsuchen U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
[eine Person] abtasten U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine Rezension schreiben U انتقاد فرهنگی [از کتابی یا فیلمی] کردن
eine einschneidende Veränderung U تغییری چشمگیر [بنیادی]
eine Waffe tragen U مسلح بودن
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
eine Gänsehaut bekommen U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی شدن
eine rosige Zukunft U آینده امید بخشی
eine Mitfahrgelegenheit bekommen U سواری گرفتن از کسی [در خودرو]
eine Fahrkarte lösen U یک بلیط خریدن
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
eine erwiesene Tatsache U واقعیت بی چون و چرا [مسلم ]
eine Ausgangssperre verhängen U خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
eine fruchtbare Zusammenarbeit U همکاری پرثمر
eine Ausgangssperre verhängen U قرق کردن
eine Stelle besetzen U یک جای خالی در شغلی را پر کردن
eine Gesetzesvorlage annehmen U لایحه ای را درمجلس پذیرفتن
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen U لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن
eine Lohnerhöhung bekommen U اضافه حقوق گرفتن
eine Perücke aufsetzen U کلاه گیس زدن
eine Perücke tragend <adj.> U با کلاه گیس
eine Presseerklärung abgeben U گفته بیانیه به آژانسهای خبری دادن
eine Rolle spielen U نقش داشتن
eine Rolle spielen U نقشی را بازی کردن
eine Bewährungsstrafe aussprechen U حکم دوره تعلیق مجازات دادن
eine Runde weiterkommen U یک روند جلو رفتن [ورزش]
undicht sein U چکه کردن درز [مایع]
ausgesperrt sein U در منع عبور و مرور بودن
am Arsch sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
im Arsch sein <idiom> U خراب بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
undicht sein U تراوش کردن
am Arsch sein <idiom> U خسته [از پا افتاده] بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
in Eile sein U عجله داشتن
angespannt sein U پراز ... بودن
hungrig sein U گرسنه بودن
angespannt sein U دارای ... بودن
angespannt sein U وخیم بودن
naheliegend sein U واضح [معلوم ] بودن
adlig sein U لقب دار [صاحب عنوان] بودن
ähnlich sein U شبیه بودن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
angespannt sein U سفت و سخت بودن
verdaulich sein U قابل هضم بودن [پزشکی]
undicht sein U نفوذ کردن
Recent search history Forum search
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3vorbereitungen treffen
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
0Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
1Raftare mohtaramane?? Adame mohtaram va ba shakhsiat??
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
1آیا شما به ایران سفر کرده اید
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com